科利奧蘭納斯免費全文 中短篇 莎士比亞 實時更新

時間:2018-09-17 20:58 /虛擬網遊 / 編輯:顏青
主人公叫涅斯,羅馬的小説是《科利奧蘭納斯》,它的作者是莎士比亞寫的一本歷史、戰爭、羣穿的小説,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小説精彩段落試讀:我們必須用無情的鐵手,把他推下大帕巖去;他已經公然反抗法律,所以法律也無須再向他執行什麼審判的手續,他既然藐視羣眾,就Ե...

科利奧蘭納斯

作品朝代: 古代

作品篇幅:中短篇

小説頻道:男頻

《科利奧蘭納斯》在線閲讀

《科利奧蘭納斯》第26篇

我們必須用無情的鐵手,把他推下大帕巖去;他已經公然反抗法律,所以法律也無須再向他執行什麼審判的手續,他既然藐視羣眾,就他認識認識羣眾的量。

市民甲

我們要讓他明,尊貴的護民官是人民的喉,我們是他們的胳臂。

眾市民

我們一定要讓他明

米尼涅斯

諸位,諸位——

西西涅斯 靜些!

米尼涅斯

有話可以商量,何必吵成這個樣子?

西西涅斯

先生,你怎麼也會幫助他逃走了?

米尼涅斯

聽我説;我知這位執政的處,我也可以舉出他的短處。

西西涅斯

執政!什麼執政?

米尼涅斯

科利奧蘭納斯執政。

勃魯託斯 他!執政!

眾市民

不,不,不,不,不。

米尼涅斯

要是兩位護民官和你們這些善良的民眾允許我,我要請説一兩句話,你們聽了以,就會平心靜氣,自悔多事了。

西西涅斯

那麼簡簡單單地説吧;因為我們已經決定除去這個惡毒的叛徒。把他驅逐出境會引起未來的禍患;留在國內,我們都要在他的手裏;所以我們決定就在今晚把他處

米尼涅斯

我們的羅馬是以賞罰嚴明著名於全世界的,她對於有功的兒女的護,是記錄在天神的冊籍裏的,要是現在她像一頭滅絕天暮寿一樣,食了她自己的子女,善良的神明一定不能容許!

西西涅斯

他是一顆必須割去的瘡癤。

米尼涅斯

!他是一段生着瘡癤的肢,割去了會致人命,治癒它卻很容易。他對羅馬做了些什麼事,你們要把他處呢?他殺我們的敵人,為他的祖國流過血,我敢説一句,他所失去的血,比他上所有的血更多;他剩下的血,要是現在再被他的國人取去,那麼無論下這樣毒手的人,或是容忍這種事情發生的人,都要永遠在世留下一個可恥的烙印了。

西西涅斯

這些全然是胡説八

勃魯託斯

一派歪論;當他他的國家的時候,他的國家也尊重他。

米尼涅斯

他的戰功如果腐朽了,人家也就對他失去敬意了。

勃魯託斯

我們不想再所你説下去了。追到他家裏去,把他拖出來;他是一種能夠傳染的惡病,不要讓他的流毒沾到別人上。

米尼涅斯

再聽我説一句話,只有一句話。你們現在的行,都是出於一時的氣憤,就像縱虎出柙一樣,當你們自悔孟的時候,再要把笨重的鉛塊系在虎上就來不及了。與其鹵莽僨事,不如循序漸;否則他也不是沒有人擁護的,要是因此而引起內爭,那麼偉大的羅馬要在羅馬人自己手裏毀掉了。

勃魯託斯

要是這樣的話——

西西涅斯

你還説什麼?我們不是已經領略到他是怎樣地從命令的嗎?我們的警察官不是已經遭他打了嗎?我們自己不是也遭他反抗過了嗎?來!

米尼涅斯

請你們想到這一點:他自從兩手能夠拔劍的時候起,就一直在戰陣中大,不曾在温文爾雅的語言方面受過訓練;他説起話來,總是把美谷和糠麩不加分別地同時傾。你們要是允許我,我可以到他家裏去,向他陳説利害,他接受用和平的手段,法的方式行的裁判。

元老甲

兩位尊貴的護民官,這是最人的辦法;你們原來的方式太殘酷了,而且也不知將會引起怎樣的結果。

西西涅斯

(26 / 47)
科利奧蘭納斯

科利奧蘭納斯

作者:莎士比亞 類型:虛擬網遊 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀